Черногория » Общая

Черногория, язык страны

Черногория язык

Официальным языком страны считается черногорский язык. Он представляет собой иекавский диалект сербского языка и отличается от сербского особенностями произношения звуков [е] и [э]. В 2003 году черногорский язык являлся родным для 21 % населения. Распространенными также считаются сербский (63 %), албанский и боснийский языки.

Черногория, язык ее в том числе, подвергались влиянию множества исторических факторов, которые определили путь дальнейшего развития страны и языковой системы. Черногорскому языку свойственны собственная структура, фонетические и лексические характеристики. Фигуральные выражения, пословицы и метафоры – визитная карточка страны под названием Черногория, язык Монтенегро, именуемый официальным, имеет существенное различие с собственно речью местного населения, то есть разговорным вариантом языка. Из алфавита, после проведения реформы, было изъято определенное количество буков, передающих только звуки, а потому искусственное различие между литературным и разговорным вариантами существует и по сей день.

Много надписей в Монтенегро – кирилличные, местные неплохо владеют русским и могут им изъясниться. Население Черногории, проживающее на побережье, владеет английским, немецким или итальянским языками. Поскольку количество русских туристов неуклонно возрастает в Черногории, в некоторых ресторанах и отелях появляется информация на русском языке.

Интересные конфузы славян в Черногории, связанные с языком

Контакты с людьми и общение с окружающими составляют существенный фактор удачно проведенного времени. Особенно если это запланированный отдых. Для того, чтобы во время путешествия в страну Черногория, язык не стал непреодолимым барьером, мы предлагаем краткий экскурс в языковую систему страны “черных гор”.

Чаще всего конфуз вызывают выражения имеющие аналогичное звучание как в черногорском, так и в русском языках. Ведь в разных языках, благодаря исторической обусловленности, похожие словосочетания или звуки могут обозначать принципиально разные вещи. Для путешественников, желающих посетить такие страны как Сербия, Хорватия и Черногория следует запомнить, что “право” по-сербски и хорватски значит прямо. Не то можно здорово заблудиться, выискивая указанный маршрут и опознавательные знаки. Если в разговоре Вы услышите как кого-то характеризуют как “топлог брата”, то есть “теплого брата”, не спешите думать, что имеются ввиду дружеские отношения, просто так в Черногории говорят о…гомосексуалистах. А слова ”курица” и “спички” категорически не рекомендуем употреблять в Монтенегро. Дело в том, что это слова нецензурные, а значит последствия могут быть не очень хорошими. Именно поэтому, приезжая в незнакомую страну, следует разузнать, о том, что произносить нельзя и какие жесты показывать нежелательно. О том, что черногорское название сосисок у наших соотечественников вызывает необузданное веселье и сомневаться не стоит. Ведь слово сосиски у них звучит как «хреновки». Вообще, для перестраховки иногда легче некультурно показать пальцем, чем объяснить. Путаницу вызывает слово «едем», что значит «я ем», и слово «покушать», которое обозначает глагол пробовать или пытаться.

Сама Черногория, язык этой страны впечатляют и восхищают туриста. Богатство славянских языков неисчерпаемо и интересных моментов может случиться множество. Совет единственный и во все времена актуальный: будьте позитивны и улыбайтесь! Тогда все поймут, что Вы – беззаботный, счастливый, и самое главное незлой, турист.


Метки: , ,

Непутевые заметки